原文
又是春残也,如何出翠帷。
落花人独立,微雨燕双飞。
寓目魂将断,经年梦亦非。
那堪向秋夕,萧飒暮蟾辉。
翻译
又到了春天快要结束之时,这让人怎么走出翠绿的帷帐?
人独自站在落花面前,小雨中燕子成双飞去。
观看此景魂魄像要失去,经过很多年梦境也不一样了。
怎么能够忍受如此愁苦的夜晚,蝉在凄凉萧索的夕阳下映出光辉。
释义/赏析
宫词:一作「春残」。
翠帏(wéi):绿色的帷帐。帷,四周相围而无顶的篷帐。独立:独自一人站立。
微雨:小雨。
寓目:观看,过目。语出《左传·僖公二十八年》:「请与君之士戏,君凭轼而观之,得臣与寓目焉。」
断:断绝。
经年:经过一年或若干年。
梦亦非:梦境也不同了。
那堪向:怎能忍受。那,通「哪」;向,语气助词。
秋夕:一作「愁夕」。
萧飒(sà):萧条冷落、萧索。
暮蟾:一作「暮蝉」。
繁体原文
又是春殘也,如何出翠帷。
落花人獨立,微雨燕雙飛。
寓目魂將斷,經年夢亦非。
那堪向秋夕,蕭颯暮蟾輝。
翻译
又到了春天快要結束之時,這讓人怎麽走出翠綠的帷帳?
人獨自站在落花面前,小雨中燕子成雙飛去。
觀看此景魂魄像要失去,經過很多年夢境也不一樣了。
怎麽能够忍受如此愁苦的夜晚,蟬在凄凉蕭索的夕陽下映出光輝。
释义/赏析
宮詞:一作「春殘」。
翠幃(wéi):綠色的帷帳。帷,四周相圍而無頂的篷帳。獨立:獨自一人站立。
微雨:小雨。
寓目:觀看,過目。語出《左傳·僖公二十八年》:「請與君之士戲,君憑軾而觀之,得臣與寓目焉。」
斷:斷絶。
經年:經過一年或若干年。
夢亦非:夢境也不同了。
那堪向:怎能忍受。那,通「哪」;向,語氣助詞。
秋夕:一作「愁夕」。
蕭颯(sà):蕭條冷落、蕭索。
暮蟾:一作「暮蟬」。